O Salinger que poucos leram | Jorio Dauster

busca | avançada
68170 visitas/dia
2,5 milhões/mês
Mais Recentes
>>> Curso - audiodescrição para redes sociais
>>> Afeto, arte e transformação social: Luna Maggalhães lança livro “Vai Pintar” em Jacarepaguá
>>> Série Vozes de Marias, do Festival das Marias, traz depoimentos sobre criação feminina
>>> Evento: Escritora e artista paulistana Kênia Marangão lança obra no FLIM no dia 17, sábado
>>> CCBB RIO ÚLTIMOS DIAS DA MOSTRA INDÍGENA
* clique para encaminhar
Mais Recentes
>>> Mario Vargas Llosa (1936-2025)
>>> A vida, a morte e a burocracia
>>> O nome da Roza
>>> Dinamite Pura, vinil de Bernardo Pellegrini
>>> Do lumpemproletariado ao jet set almofadinha...
>>> A Espada da Justiça, de Kleiton Ferreira
>>> Left Lovers, de Pedro Castilho: poesia-melancolia
>>> Por que não perguntei antes ao CatPt?
>>> Marcelo Mirisola e o açougue virtual do Tinder
>>> A pulsão Oblómov
Colunistas
Últimos Posts
>>> Drauzio em busca do tempo perdido
>>> David Soria Parra, co-criador do MCP
>>> Pondé mostra sua biblioteca
>>> Daniel Ades sobre o fim de uma era (2025)
>>> Vargas Llosa mostra sua biblioteca
>>> El País homenageia Vargas Llosa
>>> William Waack sobre Vargas Llosa
>>> O Agent Development Kit (ADK) do Google
>>> 'Não poderia ser mais estúpido' (Galloway, Scott)
>>> Scott Galloway sobre as tarifas (2025)
Últimos Posts
>>> O Drama
>>> Encontro em Ipanema (e outras histórias)
>>> Jurado número 2, quando a incerteza é a lei
>>> Nosferatu, a sombra que não esconde mais
>>> Teatro: Jacó Timbau no Redemunho da Terra
>>> Teatro: O Pequeno Senhor do Tempo, em Campinas
>>> PoloAC lança campanha da Visibilidade Trans
>>> O Poeta do Cordel: comédia chega a Campinas
>>> Estágios da Solidão estreia em Campinas
>>> Transforme histórias em experiências lucrativas
Blogueiros
Mais Recentes
>>> 10 anos de Jornalistas da Web, em livro
>>> Apresentação
>>> William Waack sobre Vargas Llosa
>>> Mens sana in corpore sano II
>>> O novo Google Docs
>>> Uma história da CNET (2014)
>>> Lugar de mulher é...
>>> Meu 16 de Agosto
>>> Entre o tempo que passou e todo o tempo do mundo
>>> Corrida de ratos (e outros roedores da tevê)
Mais Recentes
>>> Brasil Aventura: Odisseias / Odysseys de Vários Autores pela Terra Virgem Editora (1997)
>>> Itália. Guia Visual de Vários Autores pela Dorling Kindersley Publishers Ltd (2011)
>>> Umts Networks: Architecture, Mobility And Services de Heikki Kaaranen, Siamäk Naghian, Lauri Laitinen, Ari Ahtiainen, Valtteri Niemi pela Wiley (2001)
>>> An Introduction to Finance de youssef F. Bissada pela Insead (1998)
>>> Guia Visual: Folha De São Paulo: Canadá de Varios Autores pela Dorling Kindersley Publishers Ltd (2007)
>>> Contos E Lendas Da Mitologia Grega de Claude Pouzadoux pela Cia. Das Letras (2001)
>>> Sherlock Holmes Short Stories de Arthur Conan Doyle pela Oxford (2009)
>>> Um Presente Para Meu Pai de Lídia María Riba pela Vergara E Riba (2003)
>>> Crônicas De Repórter de Pedro Bial pela Objetiva (1996)
>>> Best Bad Luck I Ever Had de Kristin Levine pela Scholastic Inc. (2010)
>>> Guide To Maldives de Royston Ellis pela Bradt Travel Guides (1995)
>>> 1000 Lugares Para Conhecer Antes De Morrer de Patricia Schultz pela Sextante (2006)
>>> O Senhor Da Escuridão de Lourenço Cazarré pela Ática (2002)
>>> Aurora Boreal uma Descoberta Alem das Cores de Renata Aguilar pela Edicon (2020)
>>> O Regresso de Rosamunde Pilcher pela Bertrand (1998)
>>> Cardcaptor Sakura Omnibus, Book 1 de Clamp pela Dark Horse (2006)
>>> Elis Regina: Nada Sera Como Antes de Julio Maria pela Master Book (2015)
>>> Meditações de Marco Aurelio pela Iluminuras (1995)
>>> O Livro Das Virtudes de Willim J. Bennett pela Nova Fronteira (1995)
>>> Uma Professora Muito Maluquinha de Ziraldo pela Melhoramentos (1995)
>>> Metamorphoses de Ovid pela Penguin Classics (1955)
>>> Siga O Coelho Branco de Osmar Trindade pela Ser Mais (2014)
>>> Charlie And The Chocolate Factory de Roald Dahl pela Penguin Young Readers Group (2007)
>>> Ei! Tem Alguém Aí? de Jostein Gaarder pela Companhia Das Letrinhas (1997)
>>> Totalmente Demais de Carly Phillips pela Harlequin (2006)
ENSAIOS

Segunda-feira, 1/11/2010
O Salinger que poucos leram
Jorio Dauster
+ de 5900 Acessos

Entre 1940 e 1965, J.D. Salinger publicou um total de 36 contos e um romance. Daqueles, treze foram reunidos em três volumes bem conhecidos: Nove Estórias; Franny e Zooey; e Carpinteiros, levantem bem alto a cumeeira e Seymour, uma apresentação. Os vinte e dois restantes há muito permanecem enterrados, e em larga medida ignorados (exceto por alguns poucos fãs), nas revistas em que apareceram. Esses vinte e dois contos estão reproduzidos nestes dois volumes. Alguns imaturos, outros excelentes, são talvez a chave mestra para entender o tema religioso de Salinger em sua permanente evolução, desde os primeiros conflitos sociais dos adolescentes de classe média, passando pelas frustrações do intelectual nos tempos de guerra, até chegar à figura místico-literária do próprio Seymour, o ápice da caminhada de Salinger em busca de seu eu mais profundo.

Por incrível que pareça, essas poucas ― e instrutivas ― linhas constituem o prefácio de uma edição pirata de tudo aquilo que Salinger se recusara a publicar sob a forma de livro antes de mergulhar na reclusão e no mais absoluto silêncio autoral. Entre as vinte e duas peças, lá está a última vinda a público há exatos trinta e sete anos, "Hapworth 16, 1924", e que talvez ainda possa ser lançada entre capas duras para gáudio das hostes salingerianas em todo o mundo.

Quando saiu O apanhador no campo de centeio, em 1951, Salinger já publicara 27 contos em diversas revistas, tais como Collier´s, The Saturday Evening Post, Cosmopolitan, Story, Mademoiselle, Cosmopolitan e The New Yorker. Seis deles foram integrar o volume das Nove Estórias, publicada em 1953, mas a partir daí começaram a rarear as aparições de Salinger em pessoa e também em letra de forma: Franny e Carpinteiros, levantem bem alto a cumeeira só apareceram em 1955, Zooey em 1957, Seymour, uma apresentação em 1959, até o derradeiro "Hapworth 16, 1924" em junho de 1965.

Enquanto isso, crescia de forma estupenda a fama do autor, já então objeto de verdadeiro culto, transformado em guru de todos os adolescentes que se identificavam com Holden Caufield na sua rejeição das falsidades da vida adulta. Quando ficou claro que os contos não incluídos na coletânea jamais veriam a luz do dia com o beneplácito do autor, estabeleceu-se uma verdadeira caçada às revistas que os haviam abrigado originalmente. Para os jovens fãs incapazes de disputar os cobiçados exemplares com colecionadores mais abonados, o instrumento de eleição era a gilete e o campo de ação as bibliotecas públicas e universitárias: nessas últimas, diz-se que não resta incólume um único dos números visados.

E foi então, se não me engano no início dos 70, que recebi de um colega diplomata lotado no exterior um artigo do Herald Tribune sobre Salinger. Sabedor de que eu co-traduzira o Apanhador no campo de centeio e Nove estórias (o primeiro com Álvaro Alencar e Antônio Rocha, o segundo apenas com Álvaro) mandava-me a matéria por imaginar que eu gostaria de conhecer a luta do autor para coibir uma edição fantasma que, certamente se valendo dos esforços daqueles bravos cirurgiões de revistas, continha os vinte e dois contos que ele condenara ao esquecimento. Segundo a matéria jornalística, não havia muito que a polícia pudesse fazer: os vendedores piratas ofereciam os exemplares de livraria em livraria, cobrando em espécie e desaparecendo a seguir; os livreiros, por sua vez, escondiam os volumes em algum canto bem seguro da loja e, auferindo um belo lucro, só os ofereciam a clientes de confiança. Para mim, labutando no Planalto Central, ficava a certeza de que não teria nem mesmo a chance de cometer o pecadilho de comprar a obra pirata.

Eis-me, alguns anos depois, caminhando pelas ruas de Paris, para onde havia sido levado por uma reunião de cunho econômico. Nem me recordo por que, naquele dia, me afastara tanto do tradicional roteiro hotel-local da conferência-embaixada-hotel que costumava palmilhar. Por força do hábito, dou uma breve paradinha diante da vitrina de modesta livraria, passo os olhos a galope pelos títulos franceses e... Estranha dupla de volumes: capas brancas com o desenho de uma mulher e uma menina, vestidas nos trinques e empoleiradas na beira de uma cama com dossel e volumosos travesseiros, conversando com um soldado sentado diante delas numa poltrona; na parte superior, em letras vermelhas sobre fundo rosa no melhor estilo belle époque, o nome do autor; mais abaixo, "March 1940" (mês em que foi publicado o primeiro conto, "Young Folks"); na parte inferior, os títulos dos contos (17 no primeiro volume, 5 no segundo) e, num retângulo rosa-pálido, as palavras que me deixaram atônito: Featuring The Complete Uncollected Short Stories!

Confesso que entrei disparado na livraria, perseguido pela ideia insana de que lá dentro já estaria alguém finalizando a compra daquele pequeno tesouro. Evidentemente, a loja estava às moscas, a senhora que me atendeu sem dúvida jamais ouvira falar em J.D. Salinger, e pelo jeito ficou muito feliz quando me declarei disposto a levar não só a dupla da vitrina, mas também as duas outras que dormitavam numa prateleira mal iluminada (e com as quais presenteei meus co-tradutores).

Na época, sem pensar muito sobre o assunto, achei que aqueles volumes eram parte da operação iniciada no outro lado do Atlântico, quem sabe as sobras que tiveram de buscar outros mercados fugindo à repressão policial. Agora, porém, ao escrever estas notas, olhei com mais cuidado as publicações, que obviamente não trazem nenhuma indicação bibliográfica, e convenci-me de que não parecem ser um produto norte-americano. Contribuem para isso o rebuscado da capa e alguns erros de impressão no prefácio ("skelton key", "tracable" e "adolesents"), denunciando uma provável origem gaulesa. Mas a melhor pista, que consistia em saber se o artigo do Herald Tribune falava ou não de dois volumes, havia se perdido nas brumas do passado.

Fica o mistério policial, passível de ser resolvido por algum fã mais bem informado do que eu. Mas restará para sempre o mistério maior, a tessitura inconsútil que transformou um devotado tradutor de Salinger em cúmplice confesso (embora impenitente) de um doce atentado à propriedade intelectual do ermitão de New Hampshire.

Nota do Editor
Texto gentilmente cedido pelo autor. Jorio Dauster é embaixador, consultor de empresas e tradutor.


Jorio Dauster
Rio de Janeiro, 1/11/2010
Mais Jorio Dauster
* esta seção é livre, não refletindo necessariamente a opinião do site

Digestivo Cultural
Histórico
Quem faz

Conteúdo
Quer publicar no site?
Quer sugerir uma pauta?

Comercial
Quer anunciar no site?
Quer vender pelo site?

Newsletter | Disparo
* Twitter e Facebook
LIVROS




His greatest piano solos
Macdowell
Ashley Dealers Service
(1976)



República Nova 1930 - 1937
Edgard Carone
Difel
(1974)



Negócios Internacionais - Estratégia, Gestão e Novas Realidades
S. Tamer Cavusgul, Gary Knight e John R.
Pearson
(2010)



The Raj Eye Witness history of the Britishin India
Roger Hudson
The Folio
(1999)



Gramática na Escola - Coleção Repensando Língua Portuguesa
Maria Helena de Moura Neves
Contexto
(1994)



Livro Os Dois Cavaleiros de Verona
William Shakespeare
Clube do Livro
(1973)



Princesa de Coiatimbora
Penélope Martins
Dimensao
(2021)



Eu Não Consigo Emagrecer
Dr. Pierre Dukan
Best Seller
(2015)



Otelo: o Mouro de Veneza- Reencontro
William Shakespeare Adap Hildegard Feist
Scipione
(2003)



Noite Sobre as Águas
Ken Follett
Arqueiro
(2016)





busca | avançada
68170 visitas/dia
2,5 milhões/mês